번역 추가 질문

파일 내보내기로 해서 XML 파일 내의 CDATA 부분만 번역해서 다시 올리기 하면,
혹시 좀 쉽게 번역이 가능 할까요? 계정을 번역 업체에 주는건 무리가 있어 보입니다.

말씀하신 방법은 가능합니다. 그러나 번역 업체에서 XML 파일을 고치지가 쉽지 않습니다. 만약, XML 태그를 잘못 손대면 문제가 생깁니다. 내용에도 태그들이 많아서 그 부분을 생각해서 고쳐야 합니다. 특히 테이블의 경우 태그가 많아서 더 그렇습니다.

번역 업체에 줄 “글 쓰기” 권한을 가진 계정을 만들고, 번역하기 위해 복사한 책만 권한을 주면 큰 무리가 없을 것 같습니다. 번역은 그 문서를 직접 고쳐서 진행됩니다. 다만 “모든 사용자"로 접근 권한이 된 책은 수정해야 합니다. 이 때는 그룹을 이용하면 좋겠네요. “내부 사용자"처럼 그룹을 만들고 다른 사용자들을 넣으면 됩니다.

번역 업체에서 쓰리래빗츠 북을 사용하지 않으려고 해서 무리라고 판단하는 것이라면, 그 것은 정말 무리입니다.